domingo, 18 de mayo de 2008

Jimmy Page & Robert Plant. Stairway to Heaven. (Fragmento).

"Cuando miro a Poniente, me captura un sentimiento.
Y mi espíritu , llora el irme.
En mis pensamientos vi espirales de humo atravesando los árboles...
...y las las voces de aquellos que se mantienen mirando."
.
Una cosa es traducir y otra cosa es transmitir. Mi ejercicio precedente, es solo, un ejemplo de lo que los profesionales de la traducción tienen que encarar.
Dificilísimo. Admirable.Fundamental.
.
Oigo a diario la famosa "Escalera al Cielo"...por propia educación. Por sentir que hay gente privilegiada que compone cosas como ésta. Para sentirlo...pues a estas alturas, sentir es lo único que me queda. Me acerco a los moluscos más primitivos. Nada me ofende. Llegará el momento en el cual, me fundiré con las lluvias, discurriré entre los granitos, soluto.
.
Y , espero, que tal situación, fluida y bioquímica, tenga lugar lo antes posible.
.
Me incomoda tener tantos enemigos. Son un coñazo.

2 comentarios:

El Gato Lector dijo...

El texto original, en inglés,aparece en el LP de Led Zeppelin, "Sin Título" 1971 (Atlantic 7208).Es mentira que la canción reproducida al revés transmita mensajes esotéricos. No hay duda que la composición se realizó bajo los efectos de psicotropos. Lo cual es fantástico.
No juzguemos y no seremos juzgados. Especielmente cuando NO se tienen las habilidades suficientes para rendir resultados tan brillantes.

El dibujo interior, "The Hermit" (El Ermitaño), obra de Barrington Colby Mom, indica la intención del grupo por transmitir una sensación de "conocimiento arcano".

Y cada uno juzgue por su cuenta.

Unknown dijo...

Lo de los mensajes esotéricos o satánicos se ha dicho de tantas canciones...
Hablando de satánismo, recuerdo una frase de Santiago Segura que interpretaba a un death metal muy castizo (ya sabes que se ha dicho que en la música heavy hay mucho de satanismo) en la película "El día de la bestia".

"No, yo no soy satánico, soy de Carabanchel"